[image]

Особенности китайского перевода

многое уже баян - но всё равно хороший :)
 
1 2 3 4 5 6
RU Владимир Малюх #08.05.2013 11:45  @Серокой#08.05.2013 11:20
+
+1
-
edit
 
Серокой> У нас в П. одно время в магазинчике так кассир троллила покупателей пива. :)

Ну, это уже почти боян :)



   26.0.1410.6426.0.1410.64
RU Владимир Малюх #08.05.2013 13:39
+
+3
-
edit
 
Русский перевод тоже бывает крутым. Вот, знакомая переводчица поделилась классической коллекцией:

No smoking! — Пиджаки не вешать!
Can You hear me? — Ты можешь меня здесь?
Undressed custom model — Голая таможенная модель
Manicure — Деньги лечат
Let it be — Давайте есть пчел
I’m just asking — Я всего лишь король жоп
I have been there — У меня там фасоль
God only knows — Единственный нос бога
We are the champions — Мы шампиньоны
Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? — Пчеле или не пчеле?
I fell in love — Я свалился в любовь.
Just in case — Только в портфеле
I will never give up — Меня никогда не стошнит
Oh dear — Ах олень.
I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня
I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
May God be with you — Майская божья пчелка с тобой
Finnish people — Конченные люди
Bad influence — Плохая простуда
Phone seller — Позвони продавцу
Good products — Бог на стороне уток
Truly yours — Ваш Трули
Let’s have a party — Давайте организуем партию
Watch out! — Посмотри снаружи!
I know his story well — Я знаю его исторический колодец
Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает
I’ll be back — Я буду спиной
Copyright — Скопировано правильно
Sleep well — Сонный источник
   26.0.1410.6426.0.1410.64
RU spam_test #08.05.2013 13:51  @Владимир Малюх#08.05.2013 13:39
+
-
edit
 

spam_test

аксакал

В.М.> Русский перевод тоже бывает крутым.
Ага, еще
Ракетные подпорки, двойные разрядники и прочие центрполиграфы
   
RU userg #12.05.2013 18:29  @Клапауций#21.02.2013 10:42
+
+1
-
edit
 

userg

старожил
★★★
Клапауций> Особенности тайского кулинарного перевода :)
Встречал название "чернила" для обозначения варенья из темных ягод, похожих на чернику, но тут похоже прикололись консультанты
Прикреплённые файлы:
IMG_3849.jpg (скачать) [778x584, 233 кБ]
 
 
   10.010.0
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
userg> но тут похоже прикололись консультанты

Не-а. Google translate переводит «หมึก» однозначно как «чернила» :)

И хотя уже можно по контексту догадаться о чём идёт речь, кто из морепродуктов обладает чернилами, но окончательный ответ даёт тот же Google, но Images:
   26.0.1410.6326.0.1410.63
+
-
edit
 

userg

старожил
★★★
Balancer> Не-а.
Я ел кальмаров, не тут. Не помню названия блюда, но не чернила. Видимо сленг.
   10.010.0
+
+2
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
userg> Видимо сленг.

Тогда бы google images в первую очередь вывалил картинки именно чернил :) Но чернила там — редкость. Вот, на что уж сленговое слово и то:

:)
   26.0.1410.6326.0.1410.63
RU Валентин_НН #16.05.2013 11:24
+
+3
-
edit
 

Валентин_НН

литератор
★★★

Японскиe ручные Пилы - Grand Tooling

Точная резка, очень гладкийe режущиe поверхности // www.grandtooling.com
 

Точная резка, очень гладкийe режущиe поверхности,Особенно хорошо подходит для точной распиловки суставов.
 

Хотя таки да, суставы, наверное, тоже можно пилить

ПС. для тех, кто совсем не в теме - это столярные пилы. Очень хороши для выполнения точных, тонких резов, что очень ценно для изготовления столярных соединений (wood joints).
   26.0.1410.6426.0.1410.64
Это сообщение редактировалось 16.05.2013 в 13:19

  • Balancer [28.05.2013 16:17]: Перенос сообщений в Надмозги
BG excorporal #09.09.2013 09:17  @excorporal#07.05.2013 22:28
+
+3
-
edit
 

excorporal

координатор
★★☆
excorporal> Особенности греческого перевода


Посмотреть на Яндекс.Фотках
   29.0.1547.6229.0.1547.62

ahs

старожил
★★★★
userg> Я ел кальмаров, не тут.

Чернила не у кальмаров, а у каракатиц же.

Я вот предлагаю разобраться без гугла с блюдом "кровь куколь" ;) :D
   29.0.1547.6629.0.1547.66

  • Balancer [12.09.2013 20:40]: Перенос сообщений в Надмозги
+
+11
-
edit
 
+
+6
-
edit
 

+
+5
-
edit
 

userg

старожил
★★★
Вразжописто!!!!
3 из 3!!! 100% попаданий.
Прикреплённые файлы:
Language_04.jpg (скачать) [500x666, 36 кБ]
 
 
   11.011.0
RU ArmoryBlaid #22.03.2014 08:48  @Userg#27.02.2014 15:04
+
+2
-
edit
 

ArmoryBlaid

втянувшийся

Яичница — Википедия

Горячая закуска яйцо, растительное масло, соль  Яичница     Изображения Яи́чница — блюдо европейской кухни, приготовляемое на сковороде из разбитых яиц. При этом в яичнице-глазунье желток должен по возможности остаться целым, в яичнице же болтунье яйца перемешиваются, что роднит ее с классическими французскими омлетами, но поскольку в странах бывшего СССР омлетом принято называть блюдо, приготовленное из смеси яиц, муки и молочных продуктов, то болтунью следует относить именно к яичницам. В Великобритании и Ирландии яичница с беконом является традиционным завтраком. // Дальше — ru.m.wikipedia.org
 
Испанская яичница уэсос (huesos) приготавливается на лепёшке.
 
   
RU alex_ii #03.05.2014 08:26  @Bredonosec#26.04.2014 23:26
+
+4
-
edit
 

alex_ii

аксакал
★★
Я тут на золотую жилу напал:


Суп для шлюх?


Крэк с ароматом креветок?

А вот и радости каннибалов пошли... Сок из еврейских ушей...

колбаса из человечины


фарш из детей...

И еще с десяток подобных перлов по ссылке... А вы думали они только по русски так пишут?
   34.0.1847.13134.0.1847.131

LT Bredonosec #07.06.2014 17:57
+
+1
-
edit
 
+
+1
-
edit
 

+
+5
-
edit
 

preodol

опытный
☆★
Автоперевод
Прикреплённые файлы:
rbnfq.jpg (скачать) [604x215, 37 кБ]
 
 
   1414
LT Bredonosec #29.10.2014 22:19
+
+1
-
edit
 

Вспомнилось :"Шла Саша по шоссе и сосала сушку"
   26.026.0
RU Серокой #05.01.2015 23:28
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
Догадаетесь, что имел в виду неизвестный китаец? :)

ответ [показать]
Прикреплённые файлы:
44126.gif (скачать) [729x400, 61 кБ]
 
 
   
Это сообщение редактировалось 05.01.2015 в 23:47
RU Balancer #06.01.2015 04:39  @Bredonosec#29.10.2014 22:19
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Bredonosec> Вспомнилось :"Шла Саша по шоссе и сосала сушку"

Всяко разно про лингвистику [Balancer#15.06.11 14:47]

Ну, все знают про «Косил косой косой косой». Оказывается, мы с китайцами и рядом не валялись: «Ши Ши ши ши ши» стихотворение на классическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайским лингвистом Чжао Юаньжэнем. Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Подробнее — ru.wikipedia.org // via linux.org.ru// Транслировано с juick.com// Научно-технический
 


:)
   39.0.2171.9539.0.2171.95
RU Alexandrc #26.02.2015 17:22
+
-
edit
 

Alexandrc

аксакал

Сообщение было перенесено из темы Непредсказуемый маркетинг.
Вроде ж была тема переводов с китайского?
Встречайте цатолленки ;)
Прикреплённые файлы:
2015-02-24 09.01.07.jpg (скачать) [3642x1719, 1,15 МБ]
 
 
   40.0.2214.11140.0.2214.111
LT Bredonosec #27.02.2015 17:54  @Alexandrc#26.02.2015 17:22
+
-
edit
 
Alexandrc> Вроде ж была тема переводов с китайского?
Alexandrc> Встречайте цатолленки ;)

так носки из бамбукового волокна (если не врут) давно продаются..
   26.026.0
1 2 3 4 5 6

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru