[image]

Гипотеза Сепира — Уорфа (о влиянии языка на мышление)

 
1 2 3 4 5

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆

Гипотеза лингвистической относительности — Википедия

Гипотеза лингвистической относительности предполагает, что структура языка влияет на мировосприятие и воззрения его носителей, а также на их когнитивные процессы. Лингвистическая относительность широко известна как гипотеза Сепира — Уорфа. Выделяют две формулировки этой гипотезы: Термин «гипотеза Сепира — Уорфа» является, по сути, ошибочным, так как Эдвард Сепир и Бенджамин Уорф никогда не были соавторами и никогда не заявляли о своих идеях как о научных гипотезах. Появление строгой и мягкой версий гипотезы также является позднейшим нововведением: хотя Сепир и Уорф никогда намеренно не проводили подобного разделения, в их работах можно найти как строгое, так и мягкое описание принципа лингвистической относительности. //  Дальше — ru.wikipedia.org
 
Гипотеза Сепира — Уорфа (англ. Sapir-Whorf hypothesis), или гипотеза лингвистической относительности — концепция, разработанная в 30-х годах XX века, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности. Другими словами, предполагается, что люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят. В частности, отношение к таким фундаментальным категориям, как пространство и время, зависит в первую очередь от родного языка индивида; из языковых характеристик европейских языков (так называемого «среднеевропейского стандарта») выводятся не только ключевые особенности европейской культуры, но и важнейшие достижения европейской науки (например, картина мира, отражённая в классической ньютоновской механике). Автором концепции является американский этнолингвист-любитель Б. Л. Уорф; эта концепция была созвучна некоторым взглядам крупнейшего американского лингвиста первой половины XX века Э. Сепира (оказывавшего Уорфу поддержку) и поэтому обычно называется не «гипотезой Уорфа», а «гипотезой Сепира — Уорфа». Сходные идеи ранее высказывал и Вильгельм фон Гумбольдт.

В своей наиболее радикальной формулировке гипотеза Сепира — Уорфа в настоящее время не имеет сторонников среди серьёзных профессиональных лингвистов. Данные языка хопи, на которые опирались многие выводы Уорфа, как указывали специалисты по языкам североамериканских индейцев, могут интерпретироваться по-разному. С другой стороны, сама возможность влияния языковых категорий на восприятие мира является предметом активной дискуссии в этнолингвистике, психолингвистике и теоретической семантике.

Одним из стимулов создания в 1950-х годах искусственного языка логлан была попытка проверить данную гипотезу на практике. В сообществе наиболее динамично развивающегося идиома этого языка - ложбана - идея его использования для проверки этой гипотезы регулярно обсуждается.

За пределами лингвистического сообщества гипотеза Сепира — Уорфа известна благодаря ярким и парадоксальным формулировкам, в которые она часто облекается.
 
   
Это сообщение редактировалось 03.04.2008 в 19:21
+
-
edit
 

Wyvern-2

координатор
★★★★★
Эта гипотеза права - но всё обстоит не так однозначно и просто ;)
Просто любой человеческий язык (включая "машинные", математический и проч.) имеют одну природу. Потому и хоть язык и определяет мышление и способ познания реальности, но отличия эти мизерны - хотя несомненно и существуют.


Ник
   

au

   
★★☆
Дык было уже. Томографом смотрели: китайцы считают картинками, европейцы — цифрами, или что-то такое. В общем, разница была. Других подобных экспериментов тоже было немало.
   

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Крайне любопытно. Особенно сама методика экспериментов. Хотя насчёт китайцев я бы и не сомневался - тут и живопись характерная, и классический афоризм: "все люди читают ушами, и только китайцы и математики - глазами".

Но, ИМХО, интереснее разница в стилях мышления носителей языков разных типов - синтетического и аналитического. Это не банальный счёт, тут, ИМХО, более глубинные вещи могут быть задействованы, на уровне мировосприятия - у "синтетиков" и "аналитиков" и впрямь должны быть разные представления о характере взаимодействий вещей друг с другом.

ЗыСы Очередной случай, когда набегают предшественники, и воруют идеи задолго до того, как до них додумаешься. У самого примерно такие вопросы возникли лет пять назад, а о существовании данных джентльменов узнал совсем недавно :)
Так что даже странно, что в данной гипотезе кто-то еще сомневается.
   
LT Bredonosec #14.03.2007 20:11
+
-
edit
 
Угу, тож согласен с гипотезой.
Вон, еще с начальной школы, встретив описание некоего литератора, что ежели в русском, напр, березки ассоциируются со словом "стройные", то в литовском - с "кривые" (кривой как береза), тож увидел кривость. Как-то замечал, что трудность выражения на данном языке словами некоего понятия, способа, действия имеет связь с возможностью ожидать от носителя языка решений, связанных с этим понятием, способом, действием..

примеров не приведу, в памяти осталось только удивление "фигасе - во что крест животворя язык с людьми делает"(С)
   

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Различия между китайцами и европейцами в экспериментах, упомянутых au - они наверняка из-за различий в письменности. Возможно, что если взять неграмотного китайца, разница была бы не столь очевидна.
И что разный лексический состав, разные идиомы могут быть - тоже понятно, и не так уж интересно, ИМХО.

Куда интереснее, на мой взгляд, возможное влияние на мышление именно структуры языка.

Синтетические языки — типологический класс языков, в которых преобладают синтетические формы выражения грамматических значений. Синтетические языки противопоставляются аналитическим языкам, в которых грамматические значения выражаются при помощи служебных слов, и полисинтетическим языкам, в которых в пределах цельнооформленного комплекса (внешне напоминающего слово) объединено несколько именных и глагольных лексических значений.

Морфемы, входящие в слово в синтетических языках, могут объединяться по принципу агглютинации, фузии, претерпевать позиционные чередования (например, тюркский сингармонизм). Синтетические формы встречаются в значительной части языков мира. Поскольку язык в принципе не бывает типологически однородным, термин «синтетические языки» применяется на практике к языкам с достаточно высокой степенью синтеза, например немецкому, русскому, тюркским, финно-угорским, большинству семито-хамитских, индоевропейским (древним), монгольским, тунгусо-маньчжурским, некоторым африканским (банту), кавказским, палеоазиатским, языкам американских индейцев.

Аналитические языки — языки, где грамматические значения главным образом выражаются вне слова, в предложении: английский, французский, болгарский и все изолирующие языки, например вьетнамский. В этих языках слово — передатчик лексического значения, а грамматические значения передаются отдельно: порядком слов в предложении, служебными словами, интонацией.

Примеры: в русской фразе (принадлежит к синтетическим языкам) «отец любит сына» отношение между словами выражено формой имен. пад. ед. ч. слова «отец», формой 3-го л. единств. слова «любит» (оконч. -ит) и формой винит, ед. слова «сына» (оконч. а); во франц. „le pere aime le fils“ эти отношения выражены только порядком слов, т. к. слово «pere» звучит одинаково и в том случае, когда оно соответствует имен. пад. русского яз., и в тех случаях, когда оно соответствует косвенным падежам русского яз.; точно так же и слово fils; aime также может обозначать не только отношение к 3-му л. ед. ч., но и отношение к 1-му л. ед. ч.; та же форма, хотя и в другом написании, употребляется и для обозначения отношения глагола ко 2-му л. ед. и 3 мн.

Изолирующие языки (иначе односложные, корневые) — языки, которые пользуются корнями как словами не образуя сложных сочетаний с суффиксами и префиксами. Например, к изолирующим языкам относятся такие языки, как китайский, вьетнамский и др. Изолирующее состояние языка бывает и вторичным после утраты склонений и спряжений. Например, английский язык является изолирующим с точки зрения его односложности и корневого характера.
 
   

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Рассуждения Улама (того самого), подтверждающие гипотезу Сепира-Уорфа (и меня :F ) - из его книги "Приключения математика":





____________________________________________________________________________



"Математика - это язык, в котором нет места неточным и туманным высказываниям" - это слова Пуанкаре, которые он произнес, если я не ошибаюсь, во время своей речи о мировой науке в Сан-Луи очень много лет назад. Приводя пример влияния языка на мышление, он описал, как менялись его ощущения, когда он говорил не по-французски, а по-английски.

Я склонен согласиться с ним. Общеизвестно, что во французском языке есть некая прозрачность, отсутствующая в других языках, и, я полагаю, именно она составляет отличную черту французской математической и научной литературы. Мысли получают разные направления. Французский наводит меня на обобщения и побуждает к упрощению и краткости. Английский взывает к здравому смыслу. Немецкий затягивает вглубь проблемы, которая не всегда бывает достаточно глубокой.

Польский и русский языки характеризуются своеобразным брожением, развитием мысли, которое можно уподобить усилению крепости настоя. Славянские языки мечтательны, душевны, эмоциональны, тяготеют скорее к психологии, нежели к философии, и не так зависимы от отдельных слов, как, например, немецкий язык, где слова и слоги сцепляются и соединяют мысли, которые иногда не слишком сочетаются друг с другом. Латынь - это опять нечто другое. Это упорядоченный язык; в нём всегда присутствует ясность; слова разделены; они не склеиваются, как в немецком; именно так хорошо приготовленный рис отличается от переваренного и слипшегося.

Вообще говоря, мои собственные впечатления о языках следующие: о чём бы я не говорил по-немецки, мне кажется, что я преувеличиваю, когда я говорю по-английски, то, напротив, как будто недоговариваю что-то. И только сказанное на французском кажется верным, да еще на польском, так как это мой родной язык, и потому он кажется мне таким естественным.
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Категорически согласен с этой гипотезой. Даже на мой, весьма дилетантский взгляд, языки разной природы порождают разные процессы в мозгу.

Упомянутый пример с китайским, между прочим, касается не только письменности (к каковой пример и относился - действительно, при чтении иероглифов работает "графическое" восприятие, при чтении алфавита - "акустическое"), но и речи вообще. Скажем, в китайском очень много значат смены тона в слогах. Одно и то же слово с повышением или понижением тона может означать разные понятия. Но различе тонов - это правое полушарие... Как раз то же самое, которое занято и при распознавании иероглифов. Вот и выходит, что у китайцев и письменная и устная речь нагружают оба полушария. У европейцев - в основном только левое.

...

Кстати, по этой теме - интересно бы сравнить долю левшей среди европейцев и среди китайцев :)
   
+
+1
-
edit
 

john5r

аксакал
★★☆
я по сабжу экзамен писал... написал на отлично но в упор не помню уже ничего (надо было учить потому что)
   
IL TheFreeMan #30.10.2007 13:54
+
-
edit
 

TheFreeMan

втянувшийся

Не знаю насколько это относится к данной теме, но заметил,
что коренные израильтяне рассматривая панораму делают это с права на лево.
:-)
   
RU 0--ZEvS--0 #30.10.2007 16:20
+
-
edit
 

0--ZEvS--0

опытный

У людей можно мысли читать...
то есть человек когда думает, то он как-бы проговаривает свои мысли, но с очень низкой амплитудой, так что если такой сигнал снять, и подать на какой то голосовой аппарат, то можно услышать мысли человека.
А у тех кто думает картинками такого не сделать...
   

pokos

аксакал

А я обычно когда думаю, гундосю какую-нибудь пестню, как со мной быть?
   

U235

координатор
★★★★★
Левшей среди китайцев вроде бы столько же, сколько и среди остальных(что неудивительно - этот феномен имеет скорее врожденную природу, а не приобретенную), а вот большее по сравнению с европейцами развитие пправого полушария мозга у китайцев действительно было замечено исследователями. Что то я на эту тему слышал.
   
+
-
edit
 

0--ZEvS--0

опытный

pokos> А я обычно когда думаю, гундосю какую-нибудь пестню, как со мной быть?
Вот потому полиграфы сделали на другом принципе :)))
   
+
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
TheFreeMan> Не знаю насколько это относится к данной теме, но заметил,
TheFreeMan> что коренные израильтяне рассматривая панораму делают это с права на лево.

Фишка вроде довольно известная - во всяких байках о НЛП приводится иногда пример с рекламой "Кока-колы" в арабских странах: на плакате были изображёны (слева направо) усталый мужик, бредущий по пустыне, потом, в середине, запотевшая бутылка Соса-Солы, потом этот же мужик, но бодрый и весёлый (типа, укололся и забылся нахлебался и взбодрился). Толку от рекламы оказалось на удивление мало. Почему? Кто-то сообразил, что это европеец, читающий слева направо, привык именно слева направо-сверху вниз "пробегать" и по картникам, и нарисованную цепочку событий трактовать подсознательно именно в такой хронологической последовательности - "устал-выпил-отдохнул". А араб наоборот, глядя на картинку, подсознательно воспринимал диаметрально противоположную причинно-следственную связь - "всё пучком - выпил - сплющило". "Да ну нафиг такую гадость!"
Потом картинку "отзеркалили", и всё стало пучком :)


Но! Даже если это правда - дело тут всё же не в ЯЗЫКАХ, а в ПИСЬМЕННОСТИ. А это уже несколько иной компот. Несколько очень иной :)

ЗыСы Несско удивляет, почему обычно рассмотрение вопроса сводят в первую очередь к сравнению с китайцами :) Самые инопланетяне из всех народов, что ли? :)
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Fakir> Но! Даже если это правда - дело тут всё же не в ЯЗЫКАХ, а в ПИСЬМЕННОСТИ.

Вопрос только - насколько связаны язык и письменность? Можно попробовать начать с примера, когда один и тот же язык имеет разную письменность. "Левую" и "правую" в нашем контексте, или, например, алфавитную письменность для языков, учитывающих высоту тона.

Fakir> ЗыСы Несско удивляет, почему обычно рассмотрение вопроса сводят в первую очередь к сравнению с китайцами :) Самые инопланетяне из всех народов, что ли? :)

Просто яркий пример. Язык, в котором тональность имеет значение и с иероглифическим письмом. При чём язык - массовый. Японцев можно брать ещё, но у них несколько видов письменности + второй государственный язык - английский. Пример уже не такой чистый.
   
IL TheFreeMan #30.10.2007 21:39
+
-
edit
 

TheFreeMan

втянувшийся

Хмм, фишку про колу не слышал... а так сам обратил внимание.

А есть ли еще языки (не из семитской группы) где пишут слева направо ?
Я в теме (лингвистика, филология..) не копенгаген, табуретки плиз не кидать. :-)
   
RU Balancer #30.10.2007 21:49  @TheFreeMan#30.10.2007 21:39
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
TheFreeMan> А есть ли еще языки (не из семитской группы) где пишут слева направо ?

Русский, английский, немецкий... ;)

А справа налево - не слышал про другие.

...

Офтопик. Я как-то делал рекламный CD на арабском для Арзамасского машиностроительного завода. HTML-вёрстка на арабском - это кранты. Когда в одном строке перемежаются куски латинского текста (html-код), цифр и арабские слова - курсор просто бесится. Пересекая границу ввода он перпрыгивает на другую границу и меняет направление движения :)
   
+
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
TheFreeMan> Хмм, фишку про колу не слышал... а так сам обратил внимание.
TheFreeMan> А есть ли еще языки (не из семитской группы) где пишут слева направо ?

Cправа налево, наверное? ;)

Навскидку - вроде в классическом китайском написании иероглифы писались столбцами сверху вниз, справа налево.

Как там у японцев, корейцев - хз.
   
IL TheFreeMan #30.10.2007 22:01
+
-
edit
 

TheFreeMan

втянувшийся

ААААААААААА !!!, ну конечно, сорри. :-)

Насчет верстки текстов - имеем дело с этим каждый день,
WORD справляется с этим без проблем.
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Fakir> Навскидку - вроде в классическом китайском написании иероглифы писались столбцами сверху вниз, справа налево.

Традиционно китайцы писали сверху вниз, а столбцы шли справа налево. В некоторых случаях (например, на вывесках) использовалось горизонтальное письмо справа налево.

Позже стал использоваться также «европейский» способ письма — горизонтально слева направо. В КНР и Северной Корее сейчас почти всегда используется горизонтальное письмо. В Японии, Южной Корее и на Тайване вертикальное письмо часто используется в художественной литературе и в газетах; в научных изданиях практически всегда используют горизонтальное письмо."

// Китайское письмо — Википедия
 
   
+
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Fakir>> Но! Даже если это правда - дело тут всё же не в ЯЗЫКАХ, а в ПИСЬМЕННОСТИ.
Balancer> Вопрос только - насколько связаны язык и письменность?

ИМХО - довольно слабо, за исключением отдельных случаев (тот же китайский).

Balancer> Можно попробовать начать с примера, когда один и тот же язык имеет разную письменность. "Левую" и "правую" в нашем контексте,

А где такие есть?
Чтобы один фактически язык имел разные алфавиты - примеры есть, сербский (кириллица) с хорватским (латинница). Это если одновременно. Многие алфавиты народов экс-СССР в разное время имели то латинницу, то кириллицу.
Но чтоб один язык имел совсем разную письменность... Татарский? Или что-то еще из азиатских, у кого была сначала арабская вязь, потом латинница/кириллица? Турецкий? Но всё это в разное время, поэтому не особо канает, непроверяемо.

Balancer> или, например, алфавитную письменность для языков, учитывающих высоту тона.

А где такая есть? Китайцы для себя так алфавита и не смогли сделать.

Fakir>> ЗыСы Несско удивляет, почему обычно рассмотрение вопроса сводят в первую очередь к сравнению с китайцами :) Самые инопланетяне из всех народов, что ли? :)
Balancer> Просто яркий пример. Язык, в котором тональность имеет значение и с иероглифическим письмом.

Видишь, тут ты делаешь упор на "внешние" признаки в первую очередь - письменность непонятными значочками, фонетика... А, ИМХО, куда большее значение должна играть такая куда менее заметная вещь, как именно тип языка. Не зря тот же Улам находит различия между европейскими языками - где и письменность весьма схожа, и фонетика боле-мене в одних рамках.

Идеально было бы сравнивать неграмотных носителей разных языков :)
А то грамотность, и тем более всяких формул и т.п. ("китайцы и математики читают глазами") так запутает картину, что не разберёшься и с поллитрой :)
Да, причём эти неграмотные должны знать ТОЛЬКО родной язык - "он плохо говорил и писал по-русски, хотя никаких других языков не знал" (с) наше всё :F
   

pokos

аксакал

Balancer>> или, например, алфавитную письменность для языков, учитывающих высоту тона.
Fakir> А где такая есть? Китайцы для себя так алфавита и не смогли сделать.

Зато вьетнамцы смогли. А у них на целый тон больше, чем у китайцев.

Balancer> Вопрос только - насколько связаны язык и письменность?
Fakir>ИМХО - довольно слабо, за исключением отдельных случаев (тот же китайский).
Я чую, тут у некоторых заблуждение, что в Китае один язык. Вникайте. В Китае туева хуча языков и диалектов, а письменность одна. Одни и те же иероглифы произносятся по-разному на севере и на юге. Единственный язык, который с горем пополам понимают почти везде - это мандарин.
   

Murkt

Pythoneer

С сабжем категорически согласен. Кстати, это же у Оруэлла в 1984 было - «Если никто не будет знать слов "свобода", то никто не сможет о ней подумать». Цитата не дословная, но смысл тот же.

Кстати, некоторому количеству людей эту гипотезу гораздо проще оценить. Нужно просто применить её к языкам программирования. Например, если я программирую на Бейсике, то и в голове программы я думаю на Бейсике - и меня совершенно не напрягает тот факт, что в Бейсике нет рекурсии. А если я перешёл на более мощный язык, я буду уже думать на нём - и чтоб написать программу на Бейсике, мне нужно будет "переводить" её в голове, преобразовывать рекурсию в какой-нибудь другой язык. И чем дальше я забираюсь в мощные языки - тем эффективнее я думаю, но тем сложнее мне выразить свои мысли на невыразительных языках, в которых просто нет таких слов и конструкций, которые мне нужны и которыми я думаю.
   

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
pokos> Зато вьетнамцы смогли. А у них на целый тон больше, чем у китайцев.

А поподробнее можно насчёт вьетнамцев? У них тон столь же ключевую роль играет, как и у китайцев?

Fakir>>ИМХО - довольно слабо, за исключением отдельных случаев (тот же китайский).
pokos> Я чую, тут у некоторых заблуждение, что в Китае один язык. Вникайте. В Китае туева хуча языков и диалектов, а письменность одна. Одни и те же иероглифы произносятся по-разному на севере и на юге. Единственный язык, который с горем пополам понимают почти везде - это мандарин.

Не обязательно изображать носителя тайного неведомого знания - на базе уже года два висит статья Ланькова, так что все, кому интересно - давно в курсе ;)
И споры из области "язык или диалект" в отношении китайского тут совершенно не при делах. Языки один шайтан одного типа.
   
1 2 3 4 5

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru