Языки

Теги:страны
 
1 2 3 4 5
RU Ведмедь #04.01.2005 21:45  @Мурка#04.01.2005 21:42
+
-
edit
 

Ведмедь

модератор
★★
Мурка>А Китайский городок на Зелёном базаре? Я один раз там заблудилась, так ко мне исключительно по-китайски обращались... :blink:
Мурка>Вообще, не люблю особо иностранные языки учить. Английский хорошо знаю только потому, что очень уж интересно было тексты любимой группы переводить :D
Мурка>И шведский - с десяток фраз ;)[»]

Тыщу лет там не был... И на ЧМЗ на китайском рынке тоже;). ПМСМ, меньше их стало...
 
RU Мурка #04.01.2005 22:09
+
-
edit
 

Мурка

координатор

Ну вот, а я за базар отвечаю :) Ладно, уже какой-то флуд оффтопный пошёл... ;)
I am a lover, not a fighter  

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Фагот
он настолько вошел в нашу не только деловую, но и повседневную жизнь, что мы уже не мыслим себе нашу бытность без англоязычных фраз и выражений. Знание английского помогает нам в самых различных ситуациях, начиная от устройства
 


По-моему, сильно преувеличено.

Ведмедь
Арабский - вряд ли. Китайский - тоже (разве что какой пиджин - упрощенный вариант).
 


По-моему, и без специальных упрощённых вариантов можно обойтись чем-то не слишком сложным - не обязательно ведь знать все 50 000 иероглифов (вряд ли много китайцев знает хоть половину), скорее всего вполне достаточно набора общеупотребительных, порядка 1000-2000 + базовое знание грамматики, структуры.

Vale
И ещё. Если для овладения английским (на уровне для чтения) хватает 5 лет занятий, и потом на него можно наслоить французский и немецкий, то боюсь, с китайским так не получится.
 


А почему бы китайский в наборе "начала бытового+специальность" нельзя выучить за пару лет? Помнится, в конце 80-х в "Химии и жизни" был цикл статей, штуки четыре, что-то вроде "Самостоятельно учим китайский", так там давался, по утверждению авторов, набор иероглифов и правил, достаточный для чтения китайских химических текстов.

Хидэки Юкава (физик, Нобелевский лауреат) говорил, что о физике он думает по-английски, поскольку по-японски всё слишком расплывчато получается.
 


Однако у японцев с их иероглификой есть и сильные стороны. Мой непосредственный шеф, возвращаясь из Японии, всегда восхищается их аккуратностью - "всё, чему я их научил, идеальным почерком, в идеальном порядке записывается - их иероглифическая каллиграфия очень дисциплинирует".

Еще, на мой взгляд, изучение дальневосточных языков может иметь и другие преимущества. Язык типа китайского, с его иероглифами - это ведь для нашего человека не просто новый язык, но, думаю, вполне можно сказать, что это и новый стиль мышления - для маленькой иллюстрации можно привести известную фразу о том, что "все люди читают ушами, и только китайцы и математики - глазами".

AGRESSOR
Нобелевку хороший человек не возьмет (учитывая, откуда она повелась и на чем зарабатывал ее учредитель вместе со своим папашей).
 


Зарабатывал, в частности, на создании мин для обороны Петербурга ;) Есть претензии? :D
Из приличных людей - хоть насчёт Шолохова не сомневаетесь, надеюсь?

Этот косоглазый совсем привык сосать у янки, ведь без этого никаких грантов, никакой возможности круто потусоваться среди подобных ему придурков!
 


Вот это очень нехорошо :angry: ... Так про выдающегося заслуженного человека!

Кстати, Юкава ведь про русский ни единого плохого слова не сказал. Так что со всех точек зрения - очень некрасиво.
 
RU Ведмедь #04.01.2005 22:53
+
-
edit
 

Ведмедь

модератор
★★
Да, насчет китайского согласен. Тем не менее это будет сильно адаптированный вариант китайского - ЕМНИП, смысл очень зависит от интонации, с которой произнесена фраза - а это для европейцев непривычно..

Да и насчет английского - очень преувеличивают его роль..
 
RU Мурка #04.01.2005 23:00
+
-
edit
 

Мурка

координатор

Да и вообще каждый четвёртый житель Земли - китаец...
ENGLISH MUST DIE! :D
I am a lover, not a fighter  

Zeus

Динамик

AGRESSOR>>Язык бедный и убогий, не идущий ни в какое сравнение с великим и могучим...
Мурка>Ну это конечно правда :D

Это не такая правда, как кажется на первый взгляд.

>но, наверное, именно поэтому он настолько распространенный. Там же всего два падежа против шести в русском языке :D Да и матерных слов поменьше будет :D

А в некоторых дагестанских языках десятки падежей ;) А матерных слов больше в венгерском ;)

Мурка>Вообще, не люблю особо иностранные языки учить. Английский хорошо знаю только потому, что очень уж интересно было тексты любимой группы переводить :D

Это какой, Modern Talking что ли? :D
И животноводство!  
RU Мурка #05.01.2005 09:40
+
-
edit
 

Мурка

координатор

Зевс, я так и знала, что ты придёшь и начнешь спорить :D:D:D
Ой, а скажи что-нибудь матерное по-венгерски, а?
I am a lover, not a fighter  
+
-
edit
 

Мурка

координатор

>>но, наверное, именно поэтому он настолько распространенный. Там же всего два падежа против шести в русском языке :D Да и матерных слов поменьше будет :D
Zeus>А в некоторых дагестанских языках десятки падежей ;) А матерных слов больше в венгерском ;)
И что с того? Именно поэтому венгерский и дагестанский не являются международными...
Мурка>>Вообще, не люблю особо иностранные языки учить. Английский хорошо знаю только потому, что очень уж интересно было тексты любимой группы переводить :D
Zeus>Это какой, Modern Talking что ли? :D[»]
А в лоб? :rolleyes: Пальцем в небо...
I am a lover, not a fighter  
RU Ведмедь #05.01.2005 13:09  @Мурка#05.01.2005 09:40
+
-
edit
 

Ведмедь

модератор
★★
Мурка>Зевс, я так и знала, что ты придёшь и начнешь спорить :D:D:D
Мурка>Ой, а скажи что-нибудь матерное по-венгерски, а?[»]

Почитай книжку "Приключения бравого солдата Швейка" :)) Там - ругаются.
 

Zeus

Динамик

А вот не зайду и не буду спорить! :P
И животноводство!  
+
-
edit
 

varban

администратор
★★★★
Ведмедь> Почитай книжку "Приключения бравого солдата Швейка" ) Там - ругаются.

В яблочку :)
 
+
-
edit
 

varban

администратор
★★★★
Кстати, о китайском.
В те времена, когда Болгария была еще народной республикой, посылали студентов в другую народную республику - в китайскую :)
И учились они столько же, сколько и болгарские студенты в прочьих разных Швеции - ровно на год больше, чем их туземные коллеги.*
То ли потому что из одной народной республики в другую послали, то ли потому что осваивали китайский язык за год :lol:


  • в Союзе болгары сразу приступали к занятиям - считали, что русский мы знаем достаточно... что иногда было почти верно - ведь для каждого болгарина русский язык является вторым матерным © Варбан Пешков, 01.09.1982 года, ответ на комплимент декана, что я хорошо знаю русский язык. В болгарском языке матерен = материнский :rolleyes:
 
DE Бяка #06.01.2005 00:56  @Мурка#05.01.2005 09:40
+
-
edit
 

Бяка

имитатор знатока
★☆
Мурка>>Зевс, я так и знала, что ты придёшь и начнешь спорить :D:D:D
Мурка>>Ой, а скажи что-нибудь матерное по-венгерски, а?[»]
Ведмедь>Почитай книжку "Приключения бравого солдата Швейка" :)) Там - ругаются.[»]


Только по немецки. Причём достаточно печатно.
 
+
-
edit
 

varban

администратор
★★★★
Кстати, да. По-венгерски нет ни одного ругательства, только что проверил. Есть упоминания, что ругаются по-венгерски, но слово в слово не приводится.

Не то, что по-польски :)
 
+
-
edit
 

varban

администратор
★★★★
Есть. Не надо было искать по "венгерск." и "венг.", а по "Водичка" :D:lol::F
Опять наступила тишина. Внезапно из комнаты, куда прислуга отнесла письмо, послышался ужасный крик и шум. Что-то тяжелое с силой полетело на пол, потом можно было ясно различить звон разбиваемых тарелок и стаканов, сквозь который слышался рев: "Baszom az anyat, baszom az istenet, baszom a Kristus Mariat, baszom az atyadot, baszom a vilagot!" / Венгерская площадная ругань./
 


> Причём достаточно печатно.

А это - достаточно непечатно :)
 
+
-
edit
 

А. Н.

аксакал

Ведмедь:


Да и насчет английского - очень преувеличивают его роль..
 


Не совсем понятно — кто и какую именно роль?
Никогда не бывает настолько плохо, чтобы не могло стать еще значительно хуже. (С. Е. Лец) Уничтоженное зло не обязательно сменяется добром. Может последовать зло ещё худшее. (М. Монтень)  
RU Ведмедь #07.01.2005 11:25  @varban#06.01.2005 03:24
+
-
edit
 

Ведмедь

модератор
★★
varban>
Опять наступила тишина. Внезапно из комнаты, куда прислуга отнесла письмо, послышался ужасный крик и шум. Что-то тяжелое с силой полетело на пол, потом можно было ясно различить звон разбиваемых тарелок и стаканов, сквозь который слышался рев: "Baszom az anyat, baszom az istenet, baszom a Kristus Mariat, baszom az atyadot, baszom a vilagot!" / Венгерская площадная ругань./
 

>> Причём достаточно печатно.
varban>А это - достаточно непечатно :)[»]

О! Это я как раз имел в виду!
 
IL Барон Ротшильд #11.01.2005 02:34
+
-
edit
 

Барон Ротшильд

координатор

Выяснилось (в связи с событиями в Индийском океане), что в некоторых языках имеется термин "моретрясение".
В немецком "Seebeben" вместо "Edrbeben".
В итальянском "maremoto" вместо "terremoto".
Просвещенная монархия - это такая монархия, при которой монарх состоит в переписке с Вольтером.  
US mamontyonok #11.01.2005 04:32
+
-
edit
 

mamontyonok

опытный

Интересно: за всем за этим как бы пропал португальский. А ведь Бразилия
совсем не маленькая страна. Да и в Мозамбике с Анголой до сих пор ТВ по-
португальски гутарит. И с испанским он совсем не родственный. Сидел на
танго шоу в Буенос Айресе за столом с бразильцами, чилийцами и одним
мексиканцем. Так вот бразильцы с нами могли говорить по-английски, а
с испаноговорящими - переводили мы (с горем пополам - я понимаю но слишком
долго подбираю фразы, жена - выпаливает фразы, правда не понимает).
 
+
-
edit
 

Бяка

имитатор знатока
★☆
varban> Есть. Не надо было искать по "венгерск." и "венг.", а по "Водичка" :D:lol::F
varban>
Опять наступила тишина. Внезапно из комнаты, куда прислуга отнесла письмо, послышался ужасный крик и шум. Что-то тяжелое с силой полетело на пол, потом можно было ясно различить звон разбиваемых тарелок и стаканов, сквозь который слышался рев: "Baszom az anyat, baszom az istenet, baszom a Kristus Mariat, baszom az atyadot, baszom a vilagot!" / Венгерская площадная ругань./
 

>> Причём достаточно печатно.
varban> А это - достаточно непечатно :) [»]

Раз напечатано - значит печатно! :)
Но кто бы мог подумать, что я понимаю венгерский!? Я понял всё, что написано!

Ругаться так - это , конечно, не хорошо, но в России примерно так и ругаются, не упоминая, правда, матерь божию в своих сексуальных фантазиях.

 
IL Барон Ротшильд #13.01.2005 18:45
+
-
edit
 

Барон Ротшильд

координатор

Господа! Если есть знатоки китайского, ответьте, "Мао" действительно по-китайски "кот"?
Просвещенная монархия - это такая монархия, при которой монарх состоит в переписке с Вольтером.  
+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
Нет, Дмитрий уже отвечал Виконду. Вот здесь.
 
Это сообщение редактировалось 13.01.2005 в 18:56
+
-
edit
 

Dmitry_A

старожил

Некоторые измышления по предмету топика:

С точки зрения состояния существующие языки можно разделить на живые, мёртвые и искусственные. Живые — это те, которые являются родными и используются в повседневном общении хотя бы для одной существующей в настоящее время этнической общности. Мёртвые — были таковыми в прошлом, но сейчас не являются, хотя их носители не обязательно исчезли. В качестве наглядного примера — древнекитайский вэньянь. Надеюсь, никто не будет утверждать, что ханьский этнос вымер? ;)
Искусственные языки, как ясно из названия, есть результат целенаправленной деятельности, как правило, определённых лиц или групп. Они создаются этими лицами или группами для решения вполне конкретных задач. Классический пример — эсперанто. Его изобретатель решал задачу создания языка понятного, простого в освоении, специально для международного общения.

Кстати, пример эсперанто как международного языка достаточно показателен. Этот язык получил некоторое, но отнюдь не всеобщее признание. Наличие хорошо разработанного языкового материала и поставленная автором задача способствовали популярности эсперанто среди довольно большого числа людей. Однако эти люди были сплошь энтузиасты. Прагматик же скорее предпочтёт выучить реально существующий язык, и то только в том случае, если у него есть практическая необходимость знать этот язык. В общем, главным ограничителем распространения эсперанто явилась его искусственность. Следовательно, делаю я вывод, больших шансов на распространение у искусственного языка нет.

Что же с мёртвыми языками? Вот тут несколько интереснее. В прошлом был очень широко распространённый язык. Он доминировал в политике, науке и религии практически всей Европы. Это латынь. Уже тогда это был мёртвый язык. Потомки древних римлян к тому времени уже говорили на различных диалектах, из которых затем сложился итальянский. Как язык живого общения, латынь погубило отсутствие фонетической нормы. Текст одной и той же католической службы в Лиссабоне и Кракове мог звучать совершенно по разному. Разные подходы к фонетике взаимопониманию способствовали мало. Поэтому из гражданского обихода латынь во всех странах вышла с появлением национальных языковых нормативов. Следовательно, мёртвый язык в качестве мирового языка также малопригоден.

У живых языков свои сложности. Здесь мешается в кучу столько разнородных факторов, что я и перечислить не смогу.
Возьмём для примера английский. Общепризнано, что в любой стране образцом следования фонетическим, грамматическим и лексическим нормам должно являться общенациональное телевидение и радио. Однако те, кто имел возможность смотреть и американское, и британское телевидение, наверняка могут сказать, что произносительные нормы у дикторов этих стран не совпадают. Употребляемая лексика тоже различается. Однако нельзя сказать, что американцы специально придумывали свои собственные слова вместо имеющихся английских в пику британцам. Это всего лишь естественные языковые процессы. Живой язык развивается, и нельзя требовать, чтобы в различных государствах, тем более на разных континентах, он развивался одинаково.

У испанского свои проблемы. Так же как и английский, он чуть ли не в каждой латиноамериканской стране имеет свои вариации. К тому же у него слабоваты позиции у себя дома. Не скажу за всю Испанию, но в Каталонии его называют не испанским, а кастильским, подчёркивая, что это родной язык лишь для части населения страны.

Про китайский в качестве мирового — это скорее прикол. Дело в том, что китайский язык очень сильно завязан на китайский же тип мышления. Чтобы строить аутентичные китайские фразы, а не русские грамматические конструкции из китайских слов, надо этот тип мышления усвоить. В общем, в нынешней реальности у языка, не принадлежащего к индоевропейским, нет шансов получить достойную роль в международном общении.

В целом, если бы был тотализатор по этому вопросу, я поставил бы на испанский. 1 (один) рубль. :D Потому что кто его знает, как дела повернутся...
Я так думаю. ©Фрунзик Мкртчян в фильме «Мимино»
 
Это сообщение редактировалось 20.01.2005 в 11:51

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Dmitry_A
В целом, если бы был тотализатор по этому вопросу, я поставил бы на испанский. 1 (один) рубль. Потому что кто его знает, как дела повернутся...
 


А шансы нашего великороссийского как оцениваете? ;)

Немного офф.: не подскажите, есть ли где в инете русско-китайский словарь но не чисто "фонетический" (китайские слова в русской транскрипции), а именно иероглифический? Всё хочу найти, как выглядит иероглиф "точка".
 
+
-
edit
 

Dmitry_A

старожил

Fakir, 20.01.2005 17:07:19:
Dmitry_A
В целом, если бы был тотализатор по этому вопросу, я поставил бы на испанский. 1 (один) рубль. Потому что кто его знает, как дела повернутся...
 


А шансы нашего великороссийского как оцениваете? ;)
[»]
 

Ниже испанского с английским и французского, примерно наравне с немецким — одинаково малореальные :) .

Fakir, 20.01.2005 17:07:19:
Немного офф.: не подскажите, есть ли где в инете русско-китайский словарь но не чисто "фонетический" (китайские слова в русской транскрипции), а именно иероглифический? Всё хочу найти, как выглядит иероглиф "точка".
[»]
 


Вот нормальный словарик sunrain.net. Только он англо-китайский. Русско-китайских пока что нет.
А иероглиф "точка" выглядит так: 点 в упрощённом написании, 點 в традиционном.
Я так думаю. ©Фрунзик Мкртчян в фильме «Мимино»
 
1 2 3 4 5

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru