[image]

Обсуждение правил форумов

 
1 2 3 4 5 6 7 21
+
-
edit
 

metalius

ограниченный

Раз уж заговорили о транслите, я предлагаю следующий шаг - принять хоть какие-то меры против отъявленных орфоламеров. Прекрасно понимаю - ошибки и опечатки неизбежны, но народ уже распустился до такой степени, что не утруждает себя без ошибок написать хотя бы название темы. Многие почему-то забыли, что в системе есть такая вещь, как Spelling, а у кого компьютер "не разговаривает по-русски", орфографию можно проверить, например по адресу Транслит по-русски
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Против орфоламеров я уже начинаю войну, хотя бы, в заголовках форумов. Пока ещё никого не наказывал, только на уровне предупреждений, но всё ещё впереди
   
CA victorzv2 #03.04.2004 23:55
+
-
edit
 

victorzv2

опытный

Хотелось бы обратитить внимание некоторых модераторов на то что использование транслита противоречит правилам форума. Хотелось бы видеть реакцию модераторов на нарушение правил и в обшем-то на неуважение к остальным участникам. Для участников, не имеющих русских клавиатур, есть много простых и удобных средств, например, Транслит по-русски
   

Zeus

Динамик

А ведь был на UBB прекрасный транслитеровщик. Элементарно же прикрутить....

P.S. И цитаты, цитаты!!! :)
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Zeus, 04.04.2004 05:00:44 :
А ведь был на UBB прекрасный транслитеровщик. Элементарно же прикрутить....
 


текст
   

Zeus

Динамик

текст
 


Так это понятно... Но кнопочкой гораздо удобнее и нагляднее.

П.С. Глюк! Отквотил предыдущий пост (оставив одну ссылку), а в результате сообщение пустое...
   
Это сообщение редактировалось 04.04.2004 в 19:17
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Ага, есть такой глюк. Разберусь.
   
CA victorzv2 #07.04.2004 21:02
+
-
edit
 

victorzv2

опытный

Персонально прошу Балансера дать мне официальное разъяснение по пункту 7 Правил форума (использование транслита).

1. Действует ли еще это правило? Если нет, то просьба убрать его из текста правил.
2.Если да, то какие существуют исключения?
3. Если исключений нет, то кто следит за выполнением этого правила?
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
>1. Действует ли еще это правило?

Да.

>2.Если да, то какие существуют исключения?

Нет.

>3. Если исключений нет, то кто следит за выполнением этого правила?

Специально никто. Обычно я только раздаю предупредения. Увижу игнорирования требований и продолжение рецидива - влеплю штраф :)
   
+
-
edit
 

Serge77

модератор

Balancer, 07.04.2004 21:08:10 :
Специально никто. Обычно я только раздаю предупредения. Увижу игнорирования требований и продолжение рецидива - влеплю штраф :)
 


Балансер, а в чём причина запрета на транслит? Это какая-то традиция, техническая причина или что-то ещё?

Почему я должен заставлять участника форума, который тратит время на написание серьёзных сообщений с ценной информацией, ещё тратить время на изучение правил транслита, хождение по ссылкам для правильного перевода и т.д. ? Скорее всего такое требование приведёт к потере ценного участника форума, т.е. потере информации для всех. Не будет информации ни на "чистом русском", ни на транслите.

Прошу разрешить модераторам делать исключения в исключительных случаях.
   
CA victorzv2 #08.04.2004 03:19
+
-
edit
 

victorzv2

опытный

Эх, Сергей... Ну, почему вы только категорией исключения оперируете?!

Кто-то - особо ценный кадр (кто определяет?) - ему исключение - плюй на проблемы остальных. А кто-то должен признать, что он - не особо ценный кадр - исключение не положено - в стойло! Так по-вашему?
А тут мне кто-то про братство вливал... (не вы, естественно).

Если правило непрактично - давайте его уберем. Только всем должно быть удобно. А по поводу транслитовых преобразований - никаких проблем, кроме лени данного товарища, нет. У нас на форуме многие пользуются транслитом, и ни один человек не жалуется. Потому что это не трудно и удобно для остальных.

Вот такое мое личное мнение.
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Serge77, 08.04.2004 00:05:37 :
Балансер, а в чём причина запрета на транслит? Это какая-то традиция, техническая причина или что-то ещё?
 


Просто подавляющему боьшинству посетителей читать такое очень неудобно. А автору постинга добавить [ tr ] ... [ /tr ] вокруг своего сообщения не настолько тяжело.

>Почему я должен заставлять участника форума, который тратит время на написание серьёзных сообщений с ценной информацией, ещё тратить время на изучение правил транслита, хождение по ссылкам для правильного перевода и т.д. ?

Хм. Если он УЖЕ пишет на транслите, то он УЖЕ его изучил. Или как он ещё, по-твоему, пишет?

>Скорее всего такое требование приведёт к потере ценного участника форума, т.е. потере информации для всех. Не будет информации ни на "чистом русском", ни на транслите.

Ну, такого товарища, которому в лом приписать 10 символов к постингу, честно говоря, не очень жалко.

>Прошу разрешить модераторам делать исключения в исключительных случаях.

Не вижу смысла.
Впрочем, в любом случае пока никого из полезных участников дискуссии за это не наказывали.
   
+
-
edit
 

Serge77

модератор

Balancer> Просто подавляющему боьшинству посетителей читать такое очень неудобно. А автору постинга добавить [ tr ] ... [ /tr ] вокруг своего сообщения не настолько тяжело.
Balancer> Хм. Если он УЖЕ пишет на транслите, то он УЖЕ его изучил. Или как он ещё, по-твоему, пишет?

Конечно дело не в том, что добавить тэги - это проблема. Но станет ли от этого лучше читаться текст? Вот сравни:



Posylaiu 2 foto. Pervoe: obeschannyi maiatnikovyi datchik apogeia na base gerkona y flapsa, uderzhivaiushego magnit v nizhnem polozhenii (Prototip). Vtoroe foto: plata timera s accelerometrom na base gerkona. Printsip, ia dumaiu, poniaten.

Посылаиу 2 фото. Первое: обесчанныи маиатниковыи датчик апогеиа на басе геркона ы флапса, удерживаиушего магнит в нижнем положении (Прототип). Второе фото: плата тимера с аццелерометром на басе геркона. Принцип, иа думаиу, пониатен.



Мне кажется, первый текст гораздо более читабельный. Это значит, что просто поставить тэги недостаточно, нужно ещё изучить написание многих русских букв на правильном транслите, а уже потом ставить тэги. Именно это я имел в виду, когда писал о "заставить изучить транслит".

Приведённый выше пример ещё не самый плохой. К нам на форум пишут поляки, причём не просто на транслите, но и на ломаном русском. Если на такое сообщение навесить тэги, оно станет совершенно нечитабельным. И что же мне делать? Сказать этим полякам, чтобы они пошли сначала выучили русский язык, потом изучили транслит, а уже потом пришли и ответили на мои вопросы? И обосновать это тем, что кому-то их транслит непонятен?

У нас на форуме есть тема специально для болгар, куда они пишут на болгарском. В отличие от транслита, который понятен всем, болгарский язык почти всем непонятен. Так что же, разогнать их?

У нас появилась специальная тема для общения на английском языке. Многие его не знают и не понимают, о чём там пишет Ричард Накка. Значит Накку тоже заставить выучить русский язык?

>Скорее всего такое требование приведёт к потере ценного участника форума, т.е. потере информации для всех. Не будет информации ни на "чистом русском", ни на транслите.
Balancer> Ну, такого товарища, которому в лом приписать 10 символов к постингу, честно говоря, не очень жалко.

Повторюсь: если бы для удобства всех участников форума было бы достаточно просто поставить тэги, то я бы их сам поставил без лишнего шума. Точно так же, как я регулярно исправляю проблемы с кодировкой и разметкой сообщений многих пользователей, особенно новичков. Но в данном случае тэги не решают вопроса.

Balancer> Впрочем, в любом случае пока никого из полезных участников дискуссии за это не наказывали.

О, вот именно этим принципом я всегда и руководствуюсь в регулировании жизни форума.

Но в данном случае меня смущает ситуация, когда приходится "излишнюю строгость законов компенсировать их невыполнением". Может быть просто перевести правило из строго обязательного в рекомендательное? Мне кажется, что ситуация и атмосфера на каждом форуме разная, а значит в каждом случае нужно решать, учитывая все нюансы. Я считаю, что на Ракетомодельном транслит не является проблемой. Ни у кого, кроме одного участника, претензий не возникло.

   
Это сообщение редактировалось 08.04.2004 в 11:05
RU Андрей Суворов #08.04.2004 11:24
+
-
edit
 

Андрей Суворов

координатор

Но, если оба участника конфликта упрутся рогом, одному из них придется покинуть форум.

Serge77, я поддерживаю тебя в том, что использование тегов не является облегчающим чтение текста.

Но, с моей точки зрения, использование транслита там, где это запрещено, это AB. И допустимо только до тех пор, пока ни одного человека это не напрягло.

Вообще-то оправдание использованию транслита есть только одно - у человека нет прав администратора на ту машину, с которой ему приходится писать в форум.

Еще одно. не 100% - для платформы, которую он использует, нет в природе русификатора клавиатуры, а человек не программист, чтобы самому его склепать.

Как сисадмин, которому пришлось поддерживать несколько машин, на которых нужно было обрабатывать одновременно английские, русские и китайские буквочки, могу сказать, что все технические проблемы с руссификацией и поддержкой трех языков одновременно побеждаемы. Причем победить - это один раз, а удобство пользования - на всю жизнь.

Формально victorzv2 прав, и теперь дело модератора решать, наказывать нарушителя или нет. Причем, поскольку нет более высокой инстанции, чем Balanсer, то в случае его отказа как наказать нарушителя, так и отменить неработающее правило, конфликт зайдет в тупик.

Я бы, конечно, предпочел оставить всё, как есть. Но victorzv2 прав.
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Serge77, 08.04.2004 10:34:40 :
Мне кажется, первый текст гораздо более читабельный.
 


Ни в коем случае. В первом случае, мало что транслит, но и неправильный транслит. Это двойная неприятность. Если ты много общаешься на транслите, возможно, твой глаз несколько замылился и ты не замечаешь этого. Но я знаю многих людей, которые транслит не умеют читать вообще.

Кстати, и лично я тексты на транслите больше полудюжины строк просто игнорирую.

Давно известна психологическая особенность, что лучше кривой родной язык, чем прямой чужой.

>Приведённый выше пример ещё не самый плохой. К нам на форум пишут поляки, причём не просто на транслите, но и на ломаном русском. Если на такое сообщение навесить тэги, оно станет совершенно нечитабельным. И что же мне делать? Сказать этим полякам, чтобы они пошли сначала выучили русский язык, потом изучили транслит, а уже потом пришли и ответили на мои вопросы? И обосновать это тем, что кому-то их транслит непонятен?

Пусть на английском пишут :)

>У нас на форуме есть тема специально для болгар, куда они пишут на болгарском. В отличие от транслита, который понятен всем, болгарский язык почти всем непонятен. Так что же, разогнать их?

А это тут при чём? Заметь - в отдельном топике пишут. Специально для этого отурытом. Но это уже точно - "в Киеве дядько".

>У нас появилась специальная тема для общения на английском языке. Многие его не знают и не понимают, о чём там пишет Ричард Накка. Значит Накку тоже заставить выучить русский язык?

Опять же - это отдельная тема.

>Но в данном случае меня смущает ситуация, когда приходится "излишнюю строгость законов компенсировать их невыполнением".

В чём же невыполнение? Ты там видел прописанную меру наказания? Я - нет :)

>Может быть просто перевести правило из строго обязательного в рекомендательное?

Нет, потому что тогда многие будут писать на транслите только из-за лени поставить два тэга. Особенно, в пылу полемики.

>Мне кажется, что ситуация и атмосфера на каждом форуме разная, а значит в каждом случае нужно решать, учитывая все нюансы. Я считаю, что на Ракетомодельном транслит не является проблемой. Ни у кого, кроме одного участника, претензий не возникло.

Ну так и слава Богу :D
   

Zeus

Динамик

От себя могу добавить, что транслит длиннее одной строчки просто не читаю. Претензий не высказываю, потому как не к чему: не читал :)

IMHO, транслит - явное и откровенное неуважение к читающим. Я понимаю еще, один раз, с извинениями, мол, prostite, zahozhu s chuzhogo kompyutera, nekogda perewodit'... Но за злоупотребление надо штрафы раздавать!

(Особенно бесит транслит, в котором некоторые буквы по "похожести" пишут: "4ernyj xleb").

С другой стороны, Balancer'у неплохо бы в форму отправки добавить: "Транслит запрещен. Используйте теги такие-то для автоматической трансляции" или что-то в этом роде. Коли кнопки перевода пока нет...
   
Это сообщение редактировалось 08.04.2004 в 12:21
+
-
edit
 

serbor

опытный

Это спор до бесконечности.
У меня тут был один форум года 3. Так как все это в Латвии, транслитом и латиницей пользовались со страшной силой, но постепенно перешли на нормальное написание.
В-принципе, процент читающих транслит резко падает, и тот кто так пишет, должен это знать, может тогда он будет пользоваться перекодировщиками (это если русской клавиатуры нет, а если же есть, то это вообще неуважение к остальным).
   
+
-
edit
 

Serge77

модератор

Balancer> Ни в коем случае. В первом случае, мало что транслит, но и неправильный транслит.

Вот я и говорю, что неправильный. Значит человеку придётся потратить время, чтобы изучить правильный.

А ситуация такая: на Ракетомодельный пришёл человек, который сам сделал двигателей и запустил ракет больше, чем мы все вместе взятые. Пишет на "неправильном транслите". Возмущается только один участник форума, остальные пишут:

"Мне очень нравятся твои сообщения, на каком бы языке они не были. Но английский я бы плохо понимал. Давай лучше на транслите."

"Лично мне все равно. И постинги a_centaurus мне интересны в любом виде. Главное прекратить флейм."

Что я должен делать? Сказать ему, чтобы сначала выучил правильный транслит, а потом приходил на форум?

>У нас на форуме есть тема специально для болгар, куда они пишут на болгарском. В отличие от транслита, который понятен всем, болгарский язык почти всем непонятен. Так что же, разогнать их?
Balancer> А это тут при чём? Заметь - в отдельном топике пишут. Специально для этого отурытом. Но это уже точно - "в Киеве дядько".

Как это причём? Это продолжение логики правила номер 7. Ведь транслит плох тем, что "не всем понятен" или "не всем приятен". Следуя этому духу, с Авиабазы нужно убрать все англоязычные форумы и всех пользователей, кто не может писать правильно по-русски. Ведь их "не все понимают".

>Но в данном случае меня смущает ситуация, когда приходится "излишнюю строгость законов компенсировать их невыполнением".
Balancer> В чём же невыполнение? Ты там видел прописанную меру наказания? Я - нет :)

Ну как же. Вот твоё официальное разъяснение:
"Обычно я только раздаю предупредения. Увижу игнорирования требований и продолжение рецидива - влеплю штраф".

>Мне кажется, что ситуация и атмосфера на каждом форуме разная, а значит в каждом случае нужно решать, учитывая все нюансы. Я считаю, что на Ракетомодельном транслит не является проблемой. Ни у кого, кроме одного участника, претензий не возникло.
Balancer> Ну так и слава Богу :D

В общем, я так понял, что при согласии форума я могу не подвергать экзекуции участника, пишущего на транслите.
   
CA victorzv2 #08.04.2004 21:41
+
-
edit
 

victorzv2

опытный

Сергей,

Проблема в том, что вы совершенно сознательно, зная, что правило форума однозначно запрещает использовать транслит, поощряете его использование. Вы делите участников - людей с их представлениями о справедливости - на две категории: одним можно нарушать правила, другим нельзя. А решение о разрешении выдаете вы лично, не считаясь с мнениями остальных (считаясь выборочно вы даете понять, что на форуме есть привелигированная группа). В принципе, я не возражаю против такой организации. Я всегда могу уйти, не участвовать в обсуждении и т.п. Но только давайте называть вещи своими именами.

Вы руководствуeтесь высшими соображениями общественной пользы? Мотив не знакомый?

Второй аспект проблемы - отношение "исключительного" товарища по отношению к остальным. Я не хочу вдаваться в рассуждения по этому поводу. Я почти уверен, что он, получив подробнейшие инструкции, сделает правильные выводы, и проблемы действительно не будет.

Никто (кроме Балансера ;) ) об экзекуции не говорит. Но попросить соответствовать правилам - ваша прямая обязанность как модератора форума, ИМХО. [Скажу вам по секрету - товарищу так хочется поделиться своими успехами, что это он будет рад принятым на форум. Это общая психология участников.]

Можете не отвечать, мои вопросы почти риторические. Просто хотел вам, молодому человеку, про жизнь рассказать. Имею право. А ваше право - принимать или не принимать.

   
+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
Виктор, все правильно, но есть одно но... на авиабазе нет демократии. Все решает Роман - в том числе, кому дать права координатора или модератора. Поэтому, модератор и может осчастливить отдельного участника приказом сверху.
   
CA victorzv2 #09.04.2004 21:36
+
-
edit
 

victorzv2

опытный

Я не против тирании. Просто хочу знать правила игры. Поэтому и спросил у тирана ;) , как он себе это дело представляет. Тиран ;) дал абсолютно однозначный ответ. А модератор - просто проигнорировал мнение тирана ;) . Я не знаю уже как это называть...
Подожду еще немного. Будет занятно наблюдать, как тиран ;) будет сохранять лицо.
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
victorzv2, 09.04.2004 21:36:59 :
Подожду еще немного. Будет занятно наблюдать, как тиран ;) будет сохранять лицо.
 


А что, в каком-то месте есть риск его потерять? :)
   
CA victorzv2 #09.04.2004 22:36
+
-
edit
 

victorzv2

опытный

Тогда еще раз:

Персонально прошу Балансера дать мне официальное разъяснение по пункту 7 Правил форума (использование транслита).

1. Действует ли еще это правило? Если нет, то просьба убрать его из текста правил.
2. Если да, то какие существуют исключения?
3. Если исключений нет, то кто следит за выполнением этого правила?
   
+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
Вместо Романа:

1. Роман всегда прав.
2. Правы могут быть так же лица, назаначенные Романом.
3. Если они не согласны, то пункт 1.
4. Остальные тоже правы, но после лиц из пункта 1 и 2. Если они не согласны, то пункт 1.

Поэтому правила подчиняются Роману и людям из пункта 2, пока нет противоречий между 1 и 2. В случае противоречий см. п. 1.

Так понятно?
   
CA victorzv2 #09.04.2004 23:47
+
-
edit
 

victorzv2

опытный

Mishka,

Вы, наверное,не поняли...

По вашей системе реализуется пункт 3, а перехода на пункт 1 не следует.

Вот я и хочу услышать мнение из первоисточника.
   
1 2 3 4 5 6 7 21

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru